日本の漫画、アニメは台湾でものすごく人気です。ただ中国語版の漫画のタイトルは面白いものから、なるほどそう来たかとなるようなタイトルも多く、見ていて楽しいです♪中国語のタイトルが分かれば、中国語の漫画を探すこともできるので、ぜひ参考にしてみてください♪
☆まずは漫画の中国語タイトル
なんとなくタイトルを見てわかるものもあると思います。まず中国語を見て、当ててみてください♪
- 新世紀福音戰士
- 王者天下
- 北斗神拳
- 美味大挑戦
- 烏龍派出所
- 獵人
- 機動戰士鋼彈
- 神劍闖江湖
- 數碼寶貝
- 網球王子
- 死亡筆記本
- 鋼之鍊金術師
- 進擊的巨人
☆答え合わせ
- ・新世紀福音戰士(Xīn shìjì fúyīn zhànshì , ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄐㄧˋ ㄈㄨˊ ㄧㄣ ㄓㄢˋ ㄕˋ)
-
「新世紀エヴァンゲリオン」
「笑えばいいと思うよ。」この名言は中国語で「只要微笑就可以了」 - ・王者天下(Wángzhě tiānxià , ㄨㄤˊ ㄓㄜˇ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ)
-
「キングダム」
- ・北斗神拳 (Běidǒu shén quán , ㄅㄟˇ ㄉㄡˇ ㄕㄣˊ ㄑㄩㄢˊ)
-
「北斗の拳 」
「お前はもう死んでいる」このケンシロウのセリフは中国語で
「你已經死了」 - ・美味大挑戦 (Měiwèi dà tiāozhàn , ㄇㄟˇ ㄨㄟˋ ㄉㄚˋ ㄊㄧㄠ ㄓㄢˋ)
-
「美味しんぼ」
台湾でもすごく有名です。 - ・烏龍派出所(Wū lóng pàichūsuǒ , ㄨ ㄌㄨㄥˊ ㄆㄞˋ ㄔㄨ ㄙㄨㄛˇ)
-
「こちら葛飾区亀有公園前派出所」
烏龍茶みたいな中国語タイトル。台湾のテレビでも中国語版が放送されています。 - ・獵人(Lièrén , ㄌㄧㄝˋ ㄖㄣˊ)
-
「HUNTER×HUNTER」
HUNTER×HUNTERとは分からないこのタイトル。この漢字、台湾の方は書けるのでしょうか。 - ・機動戰士鋼彈(Jīdòng zhànshì gāng dàn , ㄐㄧ ㄉㄨㄥˋ ㄓㄢˋ ㄕˋ ㄍㄤ ㄉㄢˋ)
- 「機動戦士ガンダム」
- ・神劍闖江湖(Shén jiàn chuǎngjiānghú , ㄕㄣˊ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄨㄤˇ ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ)
- 「るろうに剣心」
- ・數碼寶貝(Shùmǎ bǎobèi , ㄕㄨˋ ㄇㄚˇ ㄅㄠˇ ㄅㄟˋ)
-
「デジタルモンスター(デジモン)」
私はパタモンが好きでした。パタモンは中国語で「巴達獸」 - ・網球王子(Wǎngqiú wángzǐ , ㄨㄤˇ ㄑㄧㄡˊ ㄨㄤˊ ㄗˇ)
-
「テニスの王子様」
「網球」は中国語で「テニス」 - ・死亡筆記本(Sǐwáng bǐjìběn , ㄙˇ ㄨㄤˊ ㄅㄧˇ ㄐㄧˋ ㄅㄣˇ)
- 「デスノート」
- ・鋼之鍊金術師(Gāng zhī liàn jīn shù shī , ㄍㄤ ㄓ ㄌㄧㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄕㄨˋ ㄕ)
-
「鋼の錬金術師」
テレビアニメで毎話導入部分にアルフォンスの声で語られる、
「人は何かの犠牲なしに何も得ることはできない。何かを得るためにはどれと同等の代価が必要になる。」の中国語は、
「人不付出犧牲的話 就無法得到任何回報 如果想要得到什麼 就必須付出同等的代價 」 -
エドワードの一言、
「等価交換だ!俺の人生半分やるからおまえの人生半分くれ!」
「等價交換啊!我把我的人生給你一半,你的人生也給我一半吧!」
鋼の錬金術師が好きな台湾人の彼女彼氏がいる方はプロポーズで言うと喜ばれること間違いなし! - ・進擊的巨人(Jìnjī de jùrén , ㄐㄧㄣˋ ㄐㄧ ㄉㄜ˙ ㄐㄩˋ ㄖㄣˊ)
-
「進撃の巨人」
そのままです!笑 中国語の「的」は日本語で「の」という意味です。
☆前回ご紹介した漫画
- ・七龍珠(qīlóngzhū, ㄑㄧ ㄌㄨㄥˊ ㄓㄨ)
- 「ドラゴンボール」
- ・海賊王(hǎizéiwáng, ㄏㄞˇ ㄗㄟˊ ㄨㄤˊ)
- 「ワンピース」
- ・灌籃高手(guàn lán gāoshǒu, ㄍㄨㄢˋ ㄌㄢˊ ㄍㄠ ㄕㄡˇ)
- 「スラムダンク」
- ・名偵探柯南(míng zhēntàn kēnán, ㄇㄧㄥˊ ㄓㄣ ㄊㄢˋ ㄎㄜ ㄋㄢˊ)
- 「名探偵コナン」
- ・火影忍者(huǒyǐng rěnzhě, ㄏㄨㄛˇ ㄧㄥˇ ㄖㄣˇ ㄓㄜˇ)
- 「ナルト」
まとめ
台湾でも日本の漫画は大人気です!日本人より詳しいんじゃないかっていうくらい詳しい人も多いので、日本人としては嬉しいですね!台湾人の友人と会話で使ってみたり、ネットで中国語版の漫画を探して読んでみるのもオススメです。